情感婚姻网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:情感婚姻网 > 情感资讯 > 正文
苦寒行原文_翻译及赏析
苦寒行原文_翻译及赏析
提示:

苦寒行原文_翻译及赏析

悠悠发洛都。茾我征东行。征行弥二旬。屯吹龙陂城。顾观故垒处。皇祖之所营。屋室若平昔。栋宇无邪倾。奈何我皇祖。潜德隐圣形。虽没而不朽。书贵垂伐名。光光我皇祖。轩耀同其荣。遗化布四海。八表以肃清。虽有吴蜀寇。春秋足耀兵。徒悲我皇祖。不永享百龄。赋诗以写怀。伏轼泪沾缨。——魏晋·曹叡《苦寒行》 苦寒行 悠悠发洛都。 茾我征东行。 征行弥二旬。 屯吹龙陂城。 顾观故垒处。 皇祖之所营。 屋室若平昔。 栋宇无邪倾。 奈何我皇祖。 潜德隐圣形。 虽没而不朽。 书贵垂伐名。 光光我皇祖。 轩耀同其荣。 遗化布四海。 八表以肃清。 虽有吴蜀寇。 春秋足耀兵。 徒悲我皇祖。 不永享百龄。 赋诗以写怀。 伏轼泪沾缨。月落宵向分。紫烟郁氛氲。曀曀萤入雾。离离鴈出云。巴童暗理瑟。汉女夜缝裙。新知乐如是。久要讵相闻。——南北朝·沈约《秋夜诗》 秋夜诗 月落宵向分。 紫烟郁氛氲。 曀曀萤入雾。 离离鴈出云。 巴童暗理瑟。 汉女夜缝裙。 新知乐如是。 久要讵相闻。可怜桂树枝。单雄忆故雌。岁暮异栖宿。春至犹别离。山河隔长路。路远绝容仪。岂云无可匹。寸心终不移。——南北朝·沈约《效古诗》 效古诗 可怜桂树枝。 单雄忆故雌。 岁暮异栖宿。 春至犹别离。 山河隔长路。 路远绝容仪。 岂云无可匹。 寸心终不移。结佩徒分明。抱梁辄乖忤。华落知不终。空愁坐相误。——南北朝·鲍照《幽兰》 幽兰 结佩徒分明。 抱梁辄乖忤。 华落知不终。 空愁坐相误。

苦寒行原文翻译及赏析
提示:

苦寒行原文翻译及赏析

  北上太行山,艰哉何巍巍!   羊肠坂诘屈,车轮为之摧。   树木何萧瑟,北风声正悲。   熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。   溪谷少人民,雪落何霏霏!   延颈长叹息,远行多所怀。   我心何怫郁,思欲一东归。   水深桥梁绝,中路正徘徊。   迷惑失故路,薄暮无宿栖。   行行日已远,人马同时饥。   担囊行取薪,斧冰持作糜。   悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。    译文及注释    「翻译」   向北登上太行山,艰难呀,这山势多么的高耸。   山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而摧毁。   树木多么的萧条冷清,北风正传来悲伤的声音。   巨熊盘踞在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮着。   山谷中少有人居住,而且正下着大雪。   伸长脖子眺望时,不禁深深叹气,这次远征,内心感触很多。   我内心多么的郁抑不平,想要从这东边回去。   深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。   因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。   走着走着已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。   我们担著行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮成稀饭。   想起诗经里《东山》那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。    「注释」   (1)《苦寒行》:属汉乐府“相和歌·清调曲”,曹操借旧题写时事,反映严寒时节在太行山中行军的艰辛。   (2)太行山:起于河南北部,向北经山西、河北边境入河北北部。   (3)巍巍:高峻的样子。   (4)羊肠坂(bǎn):地名,在壶关西南。坂,斜坡。   (5)诘(jí)屈:盘旋曲折。   (6)摧:折毁。   (7)萧瑟:凋零。   (8)罴(pí):一种大熊。   (9)啼:号叫。   (10)溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。这里是说,连溪谷也“少人民”,其它地方更没有人了。   (11)霏(fēi)霏:雪下得大的样子。   (12)延颈:伸长脖子,指眺望。   (13)怫(fú)郁:忧虑不安。   (14)东归:指返回故乡。   (15)中路:中途。   (16)薄暮:傍晚。薄,迫近。   (17)担囊:挑着行囊。   (18)斧:砍,用作动词。   (19)糜:粥。   (20)《东山》:《诗经·豳风》中的一篇,写远征士卒对故乡的思念。    「赏析」   206年,诗,其格调古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。这首诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也做了如实的记录。更感人的`是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出当时在那种环境下的内心波动,直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。   诗以“艰哉何巍巍”总领全篇,通过征途所见突出一个“艰”字。“树木何萧瑟,北风声正悲”二句为全诗奠定了萧瑟悲凉的基调,使诗笼罩在一片凄哀险恶的气氛中。为了进一步渲染凄哀险恶的气氛,诗人又以羊肠小路、恐怖战栗的熊吼虎叫、罕无人迹的漫漫大雪等物象感叹行军的艰难。以此为铺垫,顺势提出“思欲一东归”的念想。末二句并写两面,一写诗人同情长期征战的战士,渴望战争结束、实现统一的心情;一写诗人以周公自比,排除万难、取得征讨胜利的决心。整个诗歌弥漫着悲凉之气,抒情真挚感人。

溪谷少人民下一句是什么
提示:

溪谷少人民下一句是什么

溪谷少人民,雪落何霏霏!


苦寒行·北上太行山
[作者] 曹操
[全文] 北上太行山,艰哉何巍巍!
羊肠坂诘屈,车轮为之摧。
树木何萧瑟!
北风声正悲。
熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延颈长叹息,远行多所怀。
我心何怫郁?
思欲一东归。
水深桥梁绝,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮无宿栖。
行行日已远,人马同时饥。
担囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼东山诗,悠悠使我哀。

溪谷少人民下一句是什么
提示:

溪谷少人民下一句是什么

溪谷少人民下一句是什么是:雪落何霏霏。

出自曹操的《苦寒行》

原文为:
北上太行山,艰哉何巍巍!
羊肠坂诘屈,车轮为之摧。
树木何萧瑟,北风声正悲。
熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。
溪谷少人民,雪落何霏霏!
延颈长叹息,远行多所怀。
我心何怫郁,思欲一东归。
水深桥梁绝,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮无宿栖。
行行日已远,人马同时饥。
担囊行取薪,斧冰持作糜。
悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。

206年,曹操率兵亲征高干,途中经过太行山著名的羊肠坂道,写下了这首诗,其格调古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。这首诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也做了如实的记录。更感人的是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出当时在那种环境下的内心波动,直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。

【作品译文】
向北登上太行山,艰难呀,这山势多么的高耸。
山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而摧毁。
树木多么的萧条冷清,北风正传来悲伤的声音。
巨熊盘踞在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮着。
山谷中少有人居住,而且正下着大雪。
伸长脖子眺望时,不禁深深叹气,这次远征,内心感触很多。
我内心多么的郁抑不平,想要从这东边回去。
深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。
因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。
走着走着已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。
我们担著行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮成稀饭。
想起诗经里《东山》那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。

作品赏析
诗以“艰哉何巍巍”总领全篇,通过征途所见突出一个“艰”字。“树木何萧瑟,北风声正悲”二句为全诗奠定了萧瑟悲凉的基调,使诗笼罩在一片凄哀险恶的气氛中。为了进一步渲染凄哀险恶的气氛,诗人又以羊肠小路、恐怖战栗的熊吼虎叫、罕无人迹的漫漫大雪等物象感叹行军的艰难。以此为铺垫,顺势提出“思欲一东归”的念想。末二句并写两面,一写诗人同情长期征战的战士,渴望战争结束、实现统一的心情;一写诗人以周公自比,排除万难、取得征讨胜利的决心。整个诗歌弥漫着悲凉之气,抒情真挚感人。